FITUR 2026 : là où le tourisme mondial se rencontre

January 21, 2026

Chaque mois de janvier, Madrid s’impose comme l’une des principales scènes du tourisme international. Pendant cinq jours, le secteur concentre son attention sur une même ville, consolidant FITUR comme une référence incontournable du calendrier mondial de l’industrie.

Du 21 au 25 janvier 2026, ce rendez-vous international active des conversations stratégiques, favorise de nouvelles connexions et devient le point de départ de projets, d’itinéraires et d’expériences qui se transforment ensuite en voyages réels.

Le Pérou se présente à travers sa culture vivante : des traditions qui perdurent, des savoirs intemporels et des expressions qui continuent de façonner l’identité du pays. Une proposition qui met en valeur l’authenticité et l’humain, invitant à découvrir la destination au-delà de ses paysages.

Un territoire diversifié qui se déploie dans chaque région — côte, sierra et forêt amazonienne — où l’histoire millénaire, la nature et les communautés locales s’entrelacent pour construire des expériences profondes et significatives. Voyager au Pérou, c’est parcourir plusieurs mondes au sein d’un même pays, chacun avec son propre rythme, sa mémoire et sa manière de ressentir le voyage.

L’équipe de VIPAC Travel sera présente pour partager sa vision du voyage : proche, soignée et profondément connectée à la destination. Chez VIPAC, nous concevons des voyages sur mesure pour celles et ceux qui souhaitent découvrir le Pérou de manière authentique, avec un accompagnement expert à chaque étape du parcours. Une façon de voyager qui privilégie la rencontre, le respect du territoire et des expériences pensées sur mesure.

Tout commence ici.

Chez VIPAC, chaque rencontre devient une opportunité de créer des voyages qui se ressentent, se vivent avec intention et laissent une empreinte durable.
Car voyager, ce n’est pas seulement atteindre une destination, mais la découvrir à chaque pas, accompagné par ceux qui en connaissent le chemin.

June 9, 2026
The experience linked to the Singrenacocha lagoon won the silver medal in the "Climate Change Adaptation" category, highlighting a model that considers the challenges brought by this phenomenon, built alongside the communities, and aimed at generating a positive impact on the territory.
June 9, 2026
La experiencia vinculada a la laguna Singrenacocha obtuvo la medalla de plata en la categoría "Adaptación al Cambio Climático", destacando un modelo que considera los retos que nos trae este fenómeno y construido junto a las comunidades y orientado a generar un impacto positivo en el territorio.
May 14, 2026
Algumas viagens começam muito antes de chegar a um destino. Nascem na forma de interpretar um território, de compreender os seus ritmos e de transformar cada percurso em uma experiência capaz de permanecer na memória. Todos os anos, a indústria global do turismo encontra espaços onde essas visões ganham forma e onde novas maneiras de descobrir o mundo começam a ser construídas. De 14 a 16 de maio, esse ponto de encontro volta a ganhar vida no Peru Travel Mart, um dos cenários mais relevantes da América do Sul para aqueles que desenham o futuro das viagens com sensibilidade, visão e conhecimento local.
May 14, 2026
Certains voyages commencent bien avant d’atteindre une destination. Ils naissent dans la manière d’interpréter un territoire, de comprendre ses rythmes et de transformer chaque itinéraire en une expérience capable de rester gravée dans la mémoire. Chaque année, l’industrie mondiale du tourisme trouve des espaces où ces visions prennent forme, et où de nouvelles façons de découvrir le monde commencent à se construire. Du 14 au 16 mai, ce point de rencontre reprend vie au Peru Travel Mart, l’un des rendez-vous les plus importants d’Amérique du Sud pour ceux qui imaginent l’avenir du voyage avec sensibilité, perspective et expertise locale.
May 14, 2026
Existe uma arquitetura que parece emergir da própria rocha, desafiando o tempo sobre alguns dos cumes mais remotos dos Andes. Longe dos circuitos tradicionais de Cusco, Waqrapukara ergue-se sobre o cânion do rio Apurímac como uma coroa de pedra entre o céu e a montanha. Para aqueles que buscam experiências capazes de revelar o lado mais autêntico do legado inca, chegar até aqui significa descobrir um território onde paisagem, história e aventura coexistem em perfeito equilíbrio.
May 14, 2026
Il existe une architecture qui semble émerger de la roche elle-même, défiant le temps sur certaines des cimes les plus reculées des Andes. Loin des circuits traditionnels de Cusco, Waqrapukara s’élève au-dessus du canyon de l’Apurímac comme une couronne de pierre suspendue entre le ciel et la montagne. Pour ceux qui recherchent des expériences capables de révéler la dimension la plus authentique de l’héritage inca, parvenir jusqu’ici signifie découvrir un territoire où paysages, histoire et aventure avancent en parfait équilibre.
May 14, 2026
A riqueza dos solos andinos preserva um dos legados agrícolas mais extraordinários do mundo. Muito antes de conquistar cozinhas internacionais e mesas da alta gastronomia, a batata já fazia parte essencial da relação entre o ser humano, a montanha e a terra no Peru ancestral. Hoje, com milhares de variedades nativas preservadas ao longo de gerações, celebrar o seu dia nacional também significa reconhecer uma herança viva que continua a evoluir, transformando um ingrediente milenar em uma expressão de identidade, território e sofisticação.
May 14, 2026
La richesse des sols andins préserve l’un des héritages agricoles les plus extraordinaires au monde. Bien avant de conquérir les cuisines internationales et les tables de haute gastronomie, la pomme de terre occupait déjà une place essentielle dans la relation entre l’être humain, la montagne et la terre dans le Pérou ancestral. Aujourd’hui, avec des milliers de variétés natives préservées de génération en génération, célébrer sa journée nationale revient également à reconnaître un héritage vivant qui continue d’évoluer, transformant un ingrédient millénaire en une expression d’identité, de territoire et de raffinement.
May 14, 2026
Cada corrente, cachoeira e lago propõe uma forma distinta de interpretar o Peru. Dos grandes caudais que atravessam a selva aos espelhos suspensos entre montanhas, seguir o curso de suas águas é entrar em um ritmo mais antigo, onde a natureza marca o tempo e cada paisagem parece conduzir a um descobrimento maior.
May 14, 2026
Chaque courant, cascade et lac propose une manière différente d'interpréter le Pérou. Des grands débits qui traversent la jungle aux miroirs d'eau suspendus entre les montagnes, suivre le cours de ses eaux, c'est entrer dans un rythme plus ancien, où la nature marque le temps et où chaque paysage semble mener à une découverte majeure.